1
00:00:21,521 --> 00:00:24,124
Chefs, mesa 38, dos personas!

2
00:00:24,157 --> 00:00:26,227
Mesa 23, cuatro personas.

3
00:00:28,595 --> 00:00:31,298
-Salsa rota, Chef.
Necesita uno nuevo.
-Si, chef.

4
00:00:35,435 --> 00:00:38,372
- ¡Fuego 31, 25!
- ¡Dos fuera el 31, Chefs!

5
00:00:41,808 --> 00:00:43,444
- Todavía no estoy allí. De nuevo, jefe.
- Si, chef.

6
00:00:43,477 --> 00:00:44,778
Gracias, chef.

7
00:00:44,811 --> 00:00:48,182
¡Esperen el 31, chefs!

8
00:00:48,215 --> 00:00:51,051
♪ ♪

9
00:00:51,084 --> 00:00:52,186
- ¿Por qué?
- chef,

10
00:00:52,219 --> 00:00:53,754
- Lo siento. Hacía demasiado calor...
- ¿Por qué?

11
00:00:53,787 --> 00:00:56,457
- No se enfrió...
- ¿Por qué?

12
00:00:56,490 --> 00:00:58,359
- Bueno, fue mi culpa...
- Vete.

13
00:00:58,392 --> 00:01:00,127
- Multa.
- ¡Fuego 19, Chefs!

14
00:01:00,160 --> 00:01:02,630
¡Espera 17, chefs!

15
00:01:02,663 --> 00:01:05,366
¿Por qué contratas a idiotas de mierda?

16
00:01:05,399 --> 00:01:06,767
¿Te gusta trabajar
con malditos idiotas?

17
00:01:06,800 --> 00:01:08,369
- Lo haré mejor.
- Di "sí, chef".

18
00:01:08,402 --> 00:01:10,137
- Si, chef.
- ¿No puedes manejar esto?

19
00:01:10,170 --> 00:01:12,039
-¿Es demasiado para ti?
Respóndeme.
-Puedo manejarlo.

20
00:01:12,072 --> 00:01:13,641
- Puedo manejarlo, Chef.
- Puedo manejarlo, Chef.

21
00:01:13,674 --> 00:01:17,111
-12! 10! 36!
¡No jodas con mi cuenta!
-¡Fuego 8, 13, 36!

22
00:01:17,144 --> 00:01:19,613
- 3! 52! 14!
- ¡Lo siento, chefs! 8, 13, 29!

23
00:01:19,646 --> 00:01:22,182
¿Por qué estás sirviendo
salsas rotas? ¿Por qué? Lo entiendo.

24
00:01:22,215 --> 00:01:23,651
Tienes complejo de hombre bajito.

25
00:01:23,684 --> 00:01:25,486
Apenas puedes pasar por encima de
esta jodida mesa, ¿verdad?

26
00:01:25,519 --> 00:01:27,688
¿Es por eso que tienes los tatuajes
y tus pequeñas y geniales cicatrices ?

27
00:01:27,721 --> 00:01:29,223
y sales
tomas tus descansos para fumar?

28
00:01:29,256 --> 00:01:31,258
Es divertido, ¿no?
Pero, aquí está la cosa.

29
00:01:31,291 --> 00:01:33,527
Eres terrible en esto.
No eres bueno en eso.

30
00:01:33,560 --> 00:01:36,130
Ve más rápido, hijo de puta.
Sigue yendo más rápido.

31
00:01:36,163 --> 00:01:38,165
¿Por qué eres tan lento?
¿Por qué eres tan jodidamente lento?

32
00:01:38,198 --> 00:01:40,301
¿Por qué? Te crees tan duro.

33
00:01:40,334 --> 00:01:43,370
Sí. ¿Por qué no dices esto?
Di "sí, chef, soy muy duro".

34
00:01:43,403 --> 00:01:45,806
-Si, chef. soy tan duro
-Di "Joder que sí, Chef.
Soy tan duro".

35
00:01:45,839 --> 00:01:48,208
- Si, chef. soy tan duro
- No eres duro.

36
00:01:48,241 --> 00:01:50,044
eres una mierda
No tienes talento.

37
00:01:50,077 --> 00:01:51,545
- Di putas manos.
- ¡Manos!

38
00:01:53,313 --> 00:01:55,316
Deberías estar muerto.

39
00:01:55,349 --> 00:01:58,385
♪ ♪

40
00:02:01,221 --> 00:02:02,689
¡Manos!

41
00:02:04,825 --> 00:02:07,728
...el sandwich.

42
00:02:07,761 --> 00:02:10,264
¿Le estás dando eso al
vagabundo?

43
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
¡Manos! ¡Que alguien
me responda!

44
00:02:12,165 --> 00:02:14,201
Consigue ese sándwich...

45
00:02:14,234 --> 00:02:15,536
¡Manos!

46
00:02:15,569 --> 00:02:18,639
¡Cristo de mierda! ¡Manos!
¡Por favor! ¡Por favor!

47
00:02:21,608 --> 00:02:23,577
¡Sí! ¡Gracias!
¡Gracias, chef!

48
00:02:23,610 --> 00:02:26,246
¿Y ahora qué,
tiro esto a la basura?

49
00:02:34,821 --> 00:02:36,490
Chef, ¿quieres que te
filtre ese aceite?

50
00:02:36,523 --> 00:02:37,558
No, no, lo tengo.
Gracias, chef.

51
00:02:37,591 --> 00:02:38,726
¿Por qué estoy usando
un cepillo de dientes, chef?

52
00:02:38,759 --> 00:02:41,695
Se trata de consistencia
y ser consistente.

53
00:02:41,728 --> 00:02:43,430
No podemos operar
a un nivel superior

54
00:02:43,463 --> 00:02:46,400
- sin consistencia.
- Me gusta este nivel.

55
00:02:46,433 --> 00:02:49,203
- Yo también.
- Sí, bueno,
en la Lavandería Francesa,

56
00:02:49,236 --> 00:02:51,338
- Ya sabes cuánto tiempo...
- Bueno, vete a la mierda
con tu Lavandería Francesa.

57
00:02:51,371 --> 00:02:52,806
Maldito nombre estúpido.

58
00:02:52,839 --> 00:02:55,409
- Muy bien, entonces en Noma...
- ¡Ah, y que se joda tu Noma también!

59
00:02:55,442 --> 00:02:57,478
Sistema, cariño.
Noma es la mierda, ¿eh?

60
00:02:57,511 --> 00:02:59,480
Lo mejor. Enseñarle
a operar a un nivel

61
00:02:59,513 --> 00:03:01,248
Ni siquiera sabías
que podías operar, Marcus.

62
00:03:01,281 --> 00:03:03,150
Y, para que quede claro,
quería trabajar aquí.

63
00:03:03,183 --> 00:03:04,585
- Mike no me dejó.
- No no no.

64
00:03:04,618 --> 00:03:06,220
Te fuiste a la mitad
del mundo

65
00:03:06,253 --> 00:03:09,523
para aprender toda esta puta mierda elegante e inútil.

66
00:03:09,556 --> 00:03:12,393
Fui a West Lawrence Avenue
y aprendí cada lección.

67
00:03:12,426 --> 00:03:14,662
- ¿Lawrence Occidental?
¿Estás hablando de DeVry?
¡Si, exacto!

68
00:03:14,695 --> 00:03:17,164
Oh, DeVry.
Nos tomamos en serio el éxito.

69
00:03:17,197 --> 00:03:19,667
Oh, eso es... ¿Se supone que eres
jodidamente divertido, joder?

70
00:03:19,700 --> 00:03:22,169
¿Sí? Déjame decirte
algo. No,

71
00:03:22,202 --> 00:03:23,771
¡de verdad! ¿Dónde más
vas a aprender?

72
00:03:23,804 --> 00:03:26,507
habilidades cruciales de especialización en administración de bases de datos

73
00:03:26,540 --> 00:03:29,476
mientras soluciona problemas
de un distribuidor Optispark ventilado

74
00:03:29,509 --> 00:03:31,445
- ¿En un TransAm?
- Nunca
necesitaría aprender eso.

75
00:03:31,478 --> 00:03:32,613
Definitivamente no Noma!

76
00:03:32,646 --> 00:03:34,715
Legítimamente haría
cualquier cosa para ir a Noma.

77
00:03:34,748 --> 00:03:35,682
¿Y comer bichos?

78
00:03:35,716 --> 00:03:37,685
- E inspírate, estúpido.
- Oh Dios,

79
00:03:37,718 --> 00:03:41,188
- y ser cojo.
- ¡La máquina de helados
está rota!

80
00:03:41,221 --> 00:03:43,090
- Mierda.
- DeVry te enseño a arreglar eso?

81
00:03:43,123 --> 00:03:45,359
¿Sabes que?

82
00:03:45,392 --> 00:03:48,629
De hecho, si.

83
00:03:48,662 --> 00:03:51,232
- Vete a la mierda.
- ¿Te graduaste?

84
00:03:51,265 --> 00:03:53,400
Joder no

85
00:03:53,433 --> 00:03:56,103
¿Alguien alguna vez
pide el helado?

86
00:03:56,136 --> 00:03:58,171
- Olvidé que teníamos helado.
- Hm.

87
00:04:02,309 --> 00:04:05,345
♪ ♪

88
00:04:57,431 --> 00:05:00,400
♪ ♪

89
00:05:16,817 --> 00:05:19,786
♪ ♪

90
00:05:31,131 --> 00:05:33,533
... cada vez en
la misma dirección.

91
00:05:34,668 --> 00:05:35,903
María forma la masa,

92
00:05:35,936 --> 00:05:40,107
recogiendo toda la harina,
para que su tabla esté limpia.

93
00:05:40,140 --> 00:05:43,077
Luego lo amasa,
hasta que quede suave.

94
00:05:43,110 --> 00:05:46,680
The dough should rest
for at least 30 minutes.

95
00:05:46,713 --> 00:05:49,450
Maria roughly chops
two cloves of garlic

96
00:05:49,483 --> 00:05:51,685
...and two sage leaves.

97
00:05:51,718 --> 00:05:54,554
She wraps this up in muslin...

98
00:05:55,555 --> 00:05:57,524
Fire! Table 16!

99
00:05:57,557 --> 00:06:01,428
17! Table 23! Order!

100
00:06:01,461 --> 00:06:04,531
Go faster, motherfucker.

101
00:06:04,564 --> 00:06:06,700
Why are you so slow?

102
00:06:06,733 --> 00:06:08,802
Why are you so fucking slow?

103
00:06:08,835 --> 00:06:10,638
Take a break, sweetheart.

104
00:06:19,613 --> 00:06:20,647
Fuck!

105
00:06:41,835 --> 00:06:44,538
♪ Yeah, check it, but I should be good ♪

106
00:06:44,571 --> 00:06:46,740
♪ I see the Benetton green,
they been gone for a minute ♪

107
00:06:46,773 --> 00:06:48,074
♪ This collab is a dream ♪

108
00:06:48,108 --> 00:06:50,811
♪ Grey Poupon had a thing,
eating meals in a car ♪

109
00:06:50,844 --> 00:06:53,547
♪ It made you feel a certain
way when you held that jar ♪

110
00:06:53,580 --> 00:06:55,816
♪ That's what I can achieve,
I feel the same about drops ♪

111
00:06:55,849 --> 00:06:58,652
♪ I feel a bit rare in
the shoes and the watch ♪

112
00:06:58,685 --> 00:07:00,487
♪ Or those Preston socks... ♪

113
00:07:00,520 --> 00:07:02,623
- Hey, you got time?
- Hey. Always. What's up?

114
00:07:02,656 --> 00:07:06,460
Uh, I-I just wanted to say
thanks for this past week.

115
00:07:06,493 --> 00:07:09,597
It's been a really
great opportunity. Uh,

116
00:07:09,630 --> 00:07:11,398
but I wanna do more. I wan...

117
00:07:11,431 --> 00:07:13,334
- I know. You want more to do.
- More to do, yeah.

118
00:07:13,367 --> 00:07:14,735
And I wanna get paid.

119
00:07:14,768 --> 00:07:17,137
- You get paid.
- I get paid to stage.

120
00:07:17,170 --> 00:07:19,206
I wanna get paid
to work here.

121
00:07:19,239 --> 00:07:22,209
I feel like I've been...
working here.

122
00:07:22,242 --> 00:07:25,078
I-I did do some
extra credit though.

123
00:07:28,248 --> 00:07:30,751
It's um... Lot of words.

124
00:07:30,784 --> 00:07:33,153
Yeah, but th-they
basically say

125
00:07:33,186 --> 00:07:34,755
we're getting
killed on labor.

126
00:07:34,788 --> 00:07:37,524
We're open from 11:00
to 9:00. That's dumb.

127
00:07:37,557 --> 00:07:40,194
We should be open from
11:00 to 2:00 for lunch

128
00:07:40,227 --> 00:07:42,463
- y de 5:00 a 9:00 para la cena.
- Mm-hmm.

129
00:07:42,496 --> 00:07:44,331
Sin mencionar
que estás gastando dinero.

130
00:07:44,364 --> 00:07:46,267
en cosas bastante lujosas.

131
00:07:46,300 --> 00:07:49,336
- Productos del mercado de granjeros...
- ¿Mi cabello está en llamas?

132
00:07:49,369 --> 00:07:53,173
Aún no, no,
pero necesitas ayuda, y...

133
00:07:54,107 --> 00:07:55,275
haces esto, quiero decir,

134
00:07:55,308 --> 00:07:58,479
estos ahorros, el 20% de ellos
podría cubrir mi salario anual.

135
00:07:58,512 --> 00:08:01,348
Eso ni siquiera tiene en cuenta los
de otras personas, ¿sabes?

136
00:08:01,381 --> 00:08:03,117
Además, estamos durmiendo
para llevar.

137
00:08:03,150 --> 00:08:05,085
- Así es el negocio simplemente
sentado...
- Sí. No no no.

138
00:08:05,118 --> 00:08:06,620
No tenemos el
sistema de apoyo o la organización

139
00:08:06,653 --> 00:08:08,489
para un negocio de comida para llevar.
Tenemos que averiguar el paquete...

140
00:08:08,522 --> 00:08:11,725
Embalaje, correcto.
En la página 27, al azar, um,

141
00:08:11,758 --> 00:08:14,461
en realidad hay
algunos... un diseño bastante bueno

142
00:08:14,494 --> 00:08:16,096
- de solo eso.
- ¿Página 27?

143
00:08:16,129 --> 00:08:18,365
Sí, es...
sobre todo gráficos.

144
00:08:18,398 --> 00:08:20,433
Yo, Carm!

145
00:08:24,705 --> 00:08:26,674
- Listen...
- Yo.

146
00:08:26,707 --> 00:08:30,344
Yo. Puedo manejar esto
yo mismo, primo. Tengo esto.

147
00:08:30,377 --> 00:08:31,611
Asi que...

148
00:08:32,512 --> 00:08:33,747
Tú no eres Ron.

149
00:08:33,780 --> 00:08:36,216
Ron se ha ido. Ido ido

150
00:08:36,249 --> 00:08:38,252
- ¿Ron está muerto?
- ¿Quién es Ron?

151
00:08:38,285 --> 00:08:39,787
Mi socio, Ron Pager.

152
00:08:39,820 --> 00:08:42,623
Él falleció.
Estoy ejecutando sus rutas ahora.

153
00:08:42,656 --> 00:08:44,258
Nancy Chore,
Junta de Salud de Chicago.

154
00:08:44,291 --> 00:08:45,626
Estoy aquí para inspeccionar
la propiedad.

155
00:08:45,659 --> 00:08:47,461
Okay, Nancy, hi.
I'm Carmen Berzatto.

156
00:08:47,494 --> 00:08:50,097
- Soy el dueño.
- Es el hermano del dueño,
en realidad.

157
00:08:50,130 --> 00:08:51,198
Él también está muerto.

158
00:08:51,231 --> 00:08:52,132
No parece muerto.

159
00:08:52,165 --> 00:08:54,235
No, no, no estoy muerto.
Mi hermano está muerto.

160
00:08:54,268 --> 00:08:55,669
- Lamento mucho oír eso.
- Gracias.

161
00:08:55,702 --> 00:08:57,371
Sí, yo también lamento
tu pérdida.

162
00:08:57,404 --> 00:08:59,607
¿Puedo, eh, ver algún
tipo de identificación?

163
00:08:59,640 --> 00:09:00,707
Sí.

164
00:09:04,578 --> 00:09:06,647
Interesante.

165
00:09:06,680 --> 00:09:09,550
¿Lo es? Es interesante.
¿Qué tiene eso de interesante?

166
00:09:09,583 --> 00:09:12,553
-Es un
logo interesante... en la placa.
-Nancy,

167
00:09:12,586 --> 00:09:14,088
necesitas cualquier cosa,
solo encuéntranos.

168
00:09:14,121 --> 00:09:17,224
- Siéntete como en casa.
¿De acuerdo? Gracias. Gracias.
Gracias.

169
00:09:17,257 --> 00:09:19,393
¿Dónde están Tina y Ebra?

170
00:09:19,426 --> 00:09:21,762
No es un asunto divertido, Sra. Chore.

171
00:09:21,795 --> 00:09:24,265
- Tú también.
- De acuerdo.

172
00:09:24,298 --> 00:09:26,100
También anoté en el COG

173
00:09:26,133 --> 00:09:28,068
eso, eh, no es
necesariamente harina

174
00:09:28,101 --> 00:09:29,603
eso es caro
pero el envío.

175
00:09:29,636 --> 00:09:31,739
So, we could just have
somebody go and pick it up.

176
00:09:31,772 --> 00:09:33,107
Yeah, Marcus.

177
00:09:33,140 --> 00:09:34,642
Okay, sure.
Marcus. Great.

178
00:09:34,675 --> 00:09:36,610
No, it can only be Marcus.

179
00:09:36,643 --> 00:09:38,545
Why can it only be Marcus?

180
00:09:38,578 --> 00:09:41,215
Sweeps, Tina, and Ebra
don't drive.

181
00:09:41,248 --> 00:09:44,084
Uh, well, what about Richie?

182
00:09:44,117 --> 00:09:46,086
Suspended license.

183
00:09:46,119 --> 00:09:48,355
I-I saw him drive in
this morning.

184
00:09:48,388 --> 00:09:51,725
I'm telling you, beware of
bitches with little notebooks.

185
00:09:51,758 --> 00:09:53,327
Sydney walked in here
a couple of days ago,

186
00:09:53,360 --> 00:09:55,329
and now she running shit
just like that?

187
00:09:55,362 --> 00:09:57,197
All fucking willowy
and scribbling.

188
00:09:57,230 --> 00:10:00,200
"Chef, I would do anything
to work at Noma."

189
00:10:00,233 --> 00:10:02,603
Bitch, look around.
This ain't Noma.

190
00:10:02,636 --> 00:10:04,238
The health inspector
is coming in here.

191
00:10:04,271 --> 00:10:06,607
She's not nice.
She's not your friend.
She may smile.

192
00:10:06,640 --> 00:10:08,776
Don't... See the teeth?
Those are daggers.

193
00:10:08,809 --> 00:10:11,211
- The point is it's one of
a hundred things we can do...
- Sydney.

194
00:10:11,244 --> 00:10:13,113
-...to save costs and...
- Sydney, Sydney, Sydney, Sydney!

195
00:10:13,146 --> 00:10:16,216
Look, I'm sure
this is all correct, okay?
But, it's a lot.

196
00:10:16,249 --> 00:10:17,618
The job you're describing
goes way outside

197
00:10:17,651 --> 00:10:19,119
what I can afford
to pay a sous,

198
00:10:19,152 --> 00:10:20,621
which I can barely
afford already.

199
00:10:20,654 --> 00:10:22,656
But, I-I hear you, okay?

200
00:10:22,689 --> 00:10:25,726
I have every intention of
turning this into an efficient,

201
00:10:25,759 --> 00:10:28,128
respectable place
of business run by adults.

202
00:10:28,161 --> 00:10:31,732
Oh my god.
That's some fucking ass shit!
-Eventually.

203
00:10:31,765 --> 00:10:35,035
♪ ♪

204
00:10:37,271 --> 00:10:39,740
Does anybody know
how dangerous this is?

205
00:10:39,773 --> 00:10:43,077
-Yo! Yo! What's going on?
-Nah, just...
It wasn't dangerous...

206
00:10:43,110 --> 00:10:45,112
- What's dangerous?
- ...Ms. Chore,
until you pulled it out.

207
00:10:45,145 --> 00:10:47,414
I discovered a large
hole in the tile.

208
00:10:47,447 --> 00:10:50,351
Looks like a former gas line
next to the stovetops.

209
00:10:50,384 --> 00:10:53,354
Not only was it not properly
dry-walled and caulked,

210
00:10:53,387 --> 00:10:55,489
but someone clogged
the hole with napkins

211
00:10:55,522 --> 00:10:58,626
- and then proxied over it
with some kind of plastic.
- Don't look at me.

212
00:10:58,659 --> 00:11:02,630
Grease seeped into the napkins
and the proxy became unproxied.

213
00:11:02,663 --> 00:11:04,732
- What does that mean?
- A potential cross-contaminate.

214
00:11:04,765 --> 00:11:06,734
Additionally, no hot water
in the hand station.

215
00:11:06,767 --> 00:11:09,336
- Wait, that hot water actua...
- Okay, that one,
you know, Ms. Chore,

216
00:11:09,369 --> 00:11:10,837
I told Chicago Ron
this a hundred times.

217
00:11:10,871 --> 00:11:13,774
-You just gotta wait a minute...
-You're gonna talk over me?
And take longer?

218
00:11:13,807 --> 00:11:16,343
- ...so you can relax
on that one. So, relax.
- Cool. Good.

219
00:11:16,376 --> 00:11:19,079
Health code states
any sink near a prep area

220
00:11:19,112 --> 00:11:20,748
needs to deliver
instantly hot water

221
00:11:20,781 --> 00:11:23,517
- to prevent the spread
of bacteria.
- Yeah...

222
00:11:23,550 --> 00:11:25,386
I haven't even delivered
the big one yet.

223
00:11:25,419 --> 00:11:27,288
- There's a big one.
- W-what is the big one?

224
00:11:27,321 --> 00:11:29,089
Alguien dejó un paquete
de cigarrillos.

225
00:11:29,122 --> 00:11:31,058
en la estufa
cerca de los quemadores.

226
00:11:31,091 --> 00:11:33,661
No sólo muy peligroso,

227
00:11:33,694 --> 00:11:36,130
pero también un contaminante potencial .

228
00:11:36,163 --> 00:11:38,098
- Hijo de puta.
- Puedes decir eso otra vez.

229
00:11:38,131 --> 00:11:40,734
- ¡Hijo de puta!
- ¡No lo digas de nuevo,
maldito idiota!

230
00:11:40,767 --> 00:11:43,137
¡Estás a punto de que te
laven a presión, primo!

231
00:11:43,170 --> 00:11:47,074
¡Desafortunadamente!
Estas violaciones
no me dejan opción.

232
00:11:47,107 --> 00:11:50,110
- Te doy una C.
- ¡No! ¡No no no!

233
00:11:50,143 --> 00:11:52,146
- ¡Espera, no, no, no!
- Esa es una mierda de barrio.

234
00:11:54,381 --> 00:11:56,550
¿Sabes que? Voy a
calafatear esa mierda ahora mismo.

235
00:11:56,583 --> 00:11:59,086
Oh, oh, oh, no
importa lo rápido que lo hagas.

236
00:11:59,119 --> 00:12:01,088
No puedo volver
a probar durante 30 días.

237
00:12:01,121 --> 00:12:03,223
¡Qué! Tomará cinco...
¡No, no, no! No toques eso.

238
00:12:03,256 --> 00:12:04,725
¡Tardará cinco segundos
en calafatear!

239
00:12:04,758 --> 00:12:07,228
- ¡Puedo calafatear!
¡Déjame calafatear!
Richie!

240
00:12:07,261 --> 00:12:10,464
- Richie, no
hay masilla interna, amigo.
- ¡Cállate la boca, Fak!

241
00:12:10,497 --> 00:12:13,267
Nos vemos luego.

242
00:12:13,300 --> 00:12:16,737
- ¡Cállate la boca!
- Sí, pero digo que
no hay masilla en la casa.

243
00:12:16,770 --> 00:12:20,107
Amigo, está bien. Lo arreglaremos.

244
00:12:20,140 --> 00:12:22,076
¿Perra conmigo?
¿Quieres dirigir este lugar,
maldito vagabundo?

245
00:12:22,109 --> 00:12:23,677
¿Cómo sabes que
no son tus cigarrillos?

246
00:12:29,416 --> 00:12:31,218
¡Ponlo en la maldita ventana!

247
00:12:31,251 --> 00:12:33,087
¡Lo pones en
la maldita ventana!

248
00:12:33,120 --> 00:12:35,422
¡Deténgase! ¡Deténgase!
No hagamos esto.

249
00:12:35,455 --> 00:12:38,092
- That's your C.
- Alright! Here's what
we're gonna do.

250
00:12:38,125 --> 00:12:40,194
You're gonna go
to the hardware store,

251
00:12:40,227 --> 00:12:42,196
you're gonna get
some joint compound,

252
00:12:42,229 --> 00:12:43,497
you're gonna get some caulk,

253
00:12:43,530 --> 00:12:44,865
and you're gonna
caulk that shit.

254
00:12:44,898 --> 00:12:48,135
- Okay, well, uh, FYI,
I'm not your fucking gopher.
- FYI?

255
00:12:48,168 --> 00:12:49,403
FYI? FYI?

256
00:12:49,436 --> 00:12:51,505
You cocked it up,
you're gonna caulk it out.

257
00:12:51,538 --> 00:12:55,209
Well, I would love to, but, uh,
my license is expired, FYI.

258
00:12:55,242 --> 00:12:56,644
You drove in this morning...

259
00:12:56,677 --> 00:12:59,079
Sydney, you wanna help?
You can take him.

260
00:12:59,112 --> 00:13:03,083
- No. Time out.
I'll Uber. Thank you.
Grow up.

261
00:13:03,116 --> 00:13:05,051
Surge rates, fucko.

262
00:13:08,522 --> 00:13:12,025
Fine.
But I'm taking my car.

263
00:13:12,759 --> 00:13:14,461
I... I don't care.

264
00:13:15,796 --> 00:13:18,632
He's that broke
that took him out?

265
00:13:18,665 --> 00:13:21,068
- I graduated with a C.
- We know.

266
00:13:21,101 --> 00:13:22,670
Ballbreaker...

267
00:13:22,703 --> 00:13:25,105
er... er... er... er...

268
00:13:25,138 --> 00:13:26,507
Fak, fix that fucking sound.

269
00:13:26,540 --> 00:13:28,609
Fix that fucking sound.
Please fix that fucking sound!

270
00:13:28,642 --> 00:13:31,211
- I will fix it.
- Fak always fixes it.

271
00:13:31,244 --> 00:13:32,746
The kids come in,
they break it, what happens?

272
00:13:32,779 --> 00:13:34,214
I fix the Balls.
Fak always fixes the Balls.

273
00:13:34,247 --> 00:13:36,116
- Fix it!
- I'll fix the Balls!

274
00:13:44,278 --> 00:13:46,247
Such fucking bullshit.

275
00:13:48,415 --> 00:13:50,717
Can you, um,
can you hold this?

276
00:13:59,426 --> 00:14:02,329
♪ Never look back ♪

277
00:14:05,432 --> 00:14:08,369
-You got...
You gotta wiggle it.
-Oh.

278
00:14:08,402 --> 00:14:10,037
Okay. I should've known
that I had to wiggle it.

279
00:14:10,070 --> 00:14:12,273
Th-that's on me.
That's me that
I don't wiggle it.

280
00:14:12,306 --> 00:14:14,775
I wasn't expecting company,
by the way.

281
00:14:14,808 --> 00:14:17,244
These Arby's cups are
from different visits.

282
00:14:18,312 --> 00:14:19,847
I respect that.

283
00:14:19,880 --> 00:14:23,384
♪ Have you seen me lately? ♪

284
00:14:23,417 --> 00:14:25,419
♪ Have you seen me lately? ♪

285
00:14:25,452 --> 00:14:27,388
♪ I... ♪

286
00:14:27,421 --> 00:14:30,724
♪ Was out on the radio,
starting to change ♪

287
00:14:30,757 --> 00:14:32,760
♪ Somewhere out in America ♪

288
00:14:32,793 --> 00:14:35,129
♪ It's raining... ♪

289
00:14:38,265 --> 00:14:39,966
Shit...

290
00:14:41,134 --> 00:14:43,737
Where is this shit?

291
00:14:43,770 --> 00:14:46,407
- We can always talk to
somebody who works here...
- No, no, no.

292
00:14:46,440 --> 00:14:48,141
I can find this myself.

293
00:14:50,043 --> 00:14:52,179
Can't believe I'm taking
orders from a fucking toddler

294
00:14:52,212 --> 00:14:53,681
right now. You know,

295
00:14:53,714 --> 00:14:55,849
my entire life,
I had to listen to everybody

296
00:14:55,882 --> 00:14:57,985
acting all worried about him
all the time. "He's a baby.

297
00:14:58,018 --> 00:15:00,421
Don't get Carmine into trouble."
You know?

298
00:15:00,454 --> 00:15:02,990
I was a baby too once, Sydney.
Nobody gave a fuck.

299
00:15:03,023 --> 00:15:05,259
Está bien, um, lo siento por eso,

300
00:15:05,292 --> 00:15:07,261
pero nada de eso, como,

301
00:15:07,294 --> 00:15:09,863
arruinamos la pared que
estamos aquí para arreglar, así que...

302
00:15:09,896 --> 00:15:11,432
A la mierda eso.
me esta dando mierda

303
00:15:11,465 --> 00:15:13,400
por no dejarlo trabajar

304
00:15:13,433 --> 00:15:15,035
en el restaurante
cuando era niño?

305
00:15:15,068 --> 00:15:17,838
¿Crees que me importa un carajo
dónde trabaja ese tipo?

306
00:15:17,871 --> 00:15:19,740
Era el maldito Mikey.

307
00:15:19,773 --> 00:15:22,009
Espera, ¿por qué Michael no quería
que trabajara en el restaurante?

308
00:15:22,042 --> 00:15:24,110
Porque es un poco perra,
probablemente.

309
00:15:26,980 --> 00:15:31,218
¿Puedo preguntar, como, qué...

310
00:15:31,251 --> 00:15:34,722
¿Cuál fue, como,
el trato con Michael?

311
00:15:34,755 --> 00:15:37,190
Uh, se pegó un tiro en
la cabeza hace cuatro meses.

312
00:15:39,126 --> 00:15:41,896
Jesús. Oh...

313
00:15:41,929 --> 00:15:44,031
¿Eran ustedes chicos, como,

314
00:15:44,064 --> 00:15:47,101
relacionado por parte de tu madre

315
00:15:47,134 --> 00:15:49,136
o como el de tu papá o...

316
00:15:49,169 --> 00:15:51,739
Ninguno de los dos.
Él era mi mejor amigo.

317
00:15:51,772 --> 00:15:54,708
¡Auge!
Está esa mierda.
Te lo dije.

318
00:15:56,176 --> 00:15:58,879
Silicona, masilla adhesiva,

319
00:15:58,912 --> 00:16:00,981
masilla acrílica...

320
00:16:01,014 --> 00:16:04,385
¿Estás leyendo
lo que hay en las etiquetas?

321
00:16:04,418 --> 00:16:06,854
Vale, tenemos sellador de goma...

322
00:16:06,887 --> 00:16:09,222
- Voy a encontrar a alguien
que trabaje aquí.
- ¡No!

323
00:16:09,923 --> 00:16:11,124
Tengo esto.

324
00:16:14,861 --> 00:16:17,865
Y luego, ya sabes,
se debe pagar la factura de los productos.

325
00:16:17,898 --> 00:16:20,134
Ya sabes,
y el poder entra,

326
00:16:20,167 --> 00:16:22,970
y, eh, no puedo construir
suficiente paracaídas.

327
00:16:23,003 --> 00:16:24,405
Sabes, incluso si llenamos
este lugar,

328
00:16:24,438 --> 00:16:26,140
eso es sólo, como,
una semana de dinero de supervivencia.

329
00:16:26,173 --> 00:16:29,743
Es agotador
escuchar esto.

330
00:16:29,776 --> 00:16:32,212
- Me preguntaste qué está pasando.
- Te pregunté dónde has estado.

331
00:16:34,147 --> 00:16:36,684
Yeah, you're looking at it.
This is where I been.

332
00:16:36,717 --> 00:16:39,353
Carm, this place is bullshit.

333
00:16:39,386 --> 00:16:41,021
Alright? I mean,
you're never gonna fix it.

334
00:16:41,054 --> 00:16:43,757
Y-you can't start at fucked.

335
00:16:43,790 --> 00:16:46,727
You understand that, right?

336
00:16:46,760 --> 00:16:49,263
- Is that really a question?
- You're operating a business

337
00:16:49,296 --> 00:16:52,233
historically has a lower
success rate than...

338
00:16:52,266 --> 00:16:54,134
I don't know,
Chicago fucking Bears.

339
00:16:54,167 --> 00:16:55,703
You know, you're
having a hard time

340
00:16:55,736 --> 00:16:57,371
keeping your vendors current,
your crew paid.

341
00:16:57,404 --> 00:16:59,273
Alright? And we're
not even getting into

342
00:16:59,306 --> 00:17:00,974
the money I lent your brother.

343
00:17:03,443 --> 00:17:06,146
-I didn't know Michael
took money from you
-He took a lot of money from me.

344
00:17:06,179 --> 00:17:08,249
I mean, cash infusions
for this place,

345
00:17:08,282 --> 00:17:12,086
you know, term loans,
which he never paid back.

346
00:17:12,119 --> 00:17:14,688
Now, I gotta hold
you responsible.

347
00:17:15,856 --> 00:17:17,725
Okay.

348
00:17:17,758 --> 00:17:20,727
How, uh, h-how much?

349
00:17:21,395 --> 00:17:23,096
300 grand.

350
00:17:24,298 --> 00:17:26,166
Jesus Christ, Jimmy.

351
00:17:26,199 --> 00:17:28,736
Jesus Christ is right, Carm.

352
00:17:28,769 --> 00:17:31,906
And it's not like he
put it into this place.

353
00:17:31,939 --> 00:17:34,374
Still looks like some kid
painted it with his ass.

354
00:17:35,342 --> 00:17:37,444
Look...

355
00:17:37,477 --> 00:17:39,947
No disrespect,
you know, your brother,

356
00:17:39,980 --> 00:17:42,750
he was an animal, you know,
surrounded by dickheads,

357
00:17:42,783 --> 00:17:44,251
and then he lost
his mind, and now

358
00:17:44,284 --> 00:17:46,319
he put you in
a real tough spot.

359
00:17:47,921 --> 00:17:49,356
That's why you stopped by?

360
00:17:50,390 --> 00:17:52,393
I stopped by to see you.

361
00:17:52,426 --> 00:17:54,128
Shoulda stopped by
to break your legs,

362
00:17:54,161 --> 00:17:56,196
but, you know,
I guess I'm becoming forgetful.

363
00:17:59,199 --> 00:18:01,735
Why'd you give him the money?

364
00:18:01,768 --> 00:18:03,237
Very good question.

365
00:18:03,270 --> 00:18:05,005
You know, I, uh...

366
00:18:05,038 --> 00:18:06,874
No sé. Dijo que iba
a franquiciar el lugar,

367
00:18:06,907 --> 00:18:09,143
pero sabías que eso
era una mierda.

368
00:18:09,176 --> 00:18:11,111
Todavía se lo diste.

369
00:18:12,179 --> 00:18:14,214
Yo también lo amaba.

370
00:18:17,417 --> 00:18:19,353
Mirar...

371
00:18:19,386 --> 00:18:21,422
Hagamos lo
fácil aquí,

372
00:18:21,455 --> 00:18:23,356
y me lo vendes

373
00:18:24,992 --> 00:18:26,360
No.

374
00:18:26,393 --> 00:18:28,128
No, acabas de decir que los restaurantes
son malos para el negocio.

375
00:18:28,161 --> 00:18:30,998
¿Quién dice que voy a
mantenerlo como un restaurante?

376
00:18:31,031 --> 00:18:33,333
Te conseguiré
el dinero, Jimmy.

377
00:18:35,802 --> 00:18:37,370
¿Bien? Te prometo.

378
00:18:41,808 --> 00:18:44,378
Oh, mierda. Estaremos en
un embotellamiento durante más de una hora .

379
00:18:44,411 --> 00:18:46,881
- Por tu
nuevo mejor amigo.
- Esta bien...

380
00:18:46,914 --> 00:18:50,718
Ni siquiera sé por qué quieres
trabajar para ese pequeño Stunad.

381
00:18:50,751 --> 00:18:53,120
- Porque es bueno.
- Oh Dios mío...

382
00:18:53,153 --> 00:18:56,023
Te
guste o no,
tiene un talento increíble,

383
00:18:56,056 --> 00:18:57,658
y todos podríamos aprender
mucho de él.

384
00:18:57,691 --> 00:19:00,728
-Sabes que fue uno de
los mejores nuevos chefs de Food & Wine
-Oh, podríamos...

385
00:19:00,761 --> 00:19:02,830
- cuando tenía 21?
- ¡Oh Dios mío!

386
00:19:02,863 --> 00:19:06,033
¿ Fue uno de los
mejores nuevos chefs de Food & Wine?

387
00:19:06,066 --> 00:19:09,003
¿Es eso lo que acabas de decirme?
¡Eso lo cambia todo!

388
00:19:09,036 --> 00:19:12,839
Muy buena memoria a corto plazo,
Richie. Felicidades por eso.

389
00:19:14,908 --> 00:19:18,178
Sabes que el restaurante
podría ser bueno.

390
00:19:18,211 --> 00:19:20,948
Como, sé que lo sabes.

391
00:19:20,981 --> 00:19:23,117
Como, no tiene que ser
un lugar donde la comida sea una mierda

392
00:19:23,150 --> 00:19:25,119
o todo el mundo actúa como una mierda
y se siente como una mierda.

393
00:19:25,152 --> 00:19:28,122
- Podría ser
un buen lugar legítimo.
- Vale, ¿sabes qué, Sydney?

394
00:19:28,155 --> 00:19:29,056
Te estás volviendo
un poco agresivo,

395
00:19:29,089 --> 00:19:30,958
y creo que tal
vez deberías hacer una pausa

396
00:19:30,991 --> 00:19:33,027
- y respira
antes de empezar a conducir.
- De acuerdo.

397
00:19:33,060 --> 00:19:35,129
Hombre o mujer,
no estoy discriminando.

398
00:19:35,162 --> 00:19:38,165
Es peligroso ponerse
detrás del volante
cuando estás histérica.

399
00:19:38,198 --> 00:19:40,868
¿Qué mierda
me sigue llamando?

400
00:19:40,901 --> 00:19:44,438
- Oye, ¿por qué
sigues llamándome?
- Fóllame...

401
00:19:44,471 --> 00:19:46,139
¿Qué está pasando con ella?

402
00:19:48,308 --> 00:19:49,976
¿Está llorando de nuevo?

403
00:19:51,912 --> 00:19:53,947
¿Qué dirías?

404
00:19:56,149 --> 00:19:57,818
Bien...

405
00:19:57,851 --> 00:19:59,954
Yo también estaría llorando.
Ella está en esta escuela diferente,

406
00:19:59,987 --> 00:20:02,189
y esos niños son
un montón de imbéciles.

407
00:20:03,991 --> 00:20:05,726
Esperar...

408
00:20:05,759 --> 00:20:08,095
Esperar.

409
00:20:08,128 --> 00:20:10,230
¿Puedo hablar con ella, por favor?

410
00:20:13,166 --> 00:20:15,002
Hola cariño.

411
00:20:15,035 --> 00:20:17,938
¿Cómo estás?
¿No lo estás haciendo tan bien?

412
00:20:19,473 --> 00:20:21,107
¿Qué ocurre?

413
00:20:23,810 --> 00:20:25,378
¿Tienes miedo?

414
00:20:27,281 --> 00:20:29,316
Uh, ¿de qué tienes miedo?

415
00:20:31,285 --> 00:20:32,719
Sí.

416
00:20:33,754 --> 00:20:35,990
Lo entiendo.

417
00:20:36,023 --> 00:20:37,758
¿Pero sabes que?

418
00:20:37,791 --> 00:20:39,426
Lo vas a hacer genial.

419
00:20:39,459 --> 00:20:41,862
Prometo.

420
00:20:41,895 --> 00:20:44,364
Y si no lo haces,
te daré $500.

421
00:20:45,866 --> 00:20:47,367
Pero lo vas a hacer genial.

422
00:20:48,902 --> 00:20:50,937
Y te veré
el viernes, ¿verdad?

423
00:20:52,472 --> 00:20:55,008
De... ¿Cómo puedes...?

424
00:20:56,410 --> 00:20:58,879
Por supuesto, todavía te amo.

425
00:20:58,912 --> 00:21:00,047
Te amo tanto.

426
00:21:00,080 --> 00:21:03,384
Te amo
cada día más y más, si eso es posible.

427
00:21:03,417 --> 00:21:04,951
Yo solo...

428
00:21:06,186 --> 00:21:08,989
No. No necesito
hablar con mami.

429
00:21:10,424 --> 00:21:12,426
Pero, uh, llámame después,

430
00:21:12,459 --> 00:21:14,694
ya sabes, cuéntame
cómo te fue.

431
00:21:16,263 --> 00:21:18,165
Bueno.

432
00:21:18,198 --> 00:21:20,233
Estoy tan orgulloso de ti, chico.

433
00:21:22,002 --> 00:21:23,403
Te amo.

434
00:21:27,741 --> 00:21:29,243
Lo siento.
Mi, uh, ejem,

435
00:21:29,276 --> 00:21:31,378
mi hija está pasando
por una fase.

436
00:21:31,411 --> 00:21:33,380
Oh, sí. Oh...

437
00:21:35,115 --> 00:21:37,184
Uh, ¿cuántos años tiene ella?

438
00:21:38,018 --> 00:21:39,986
Ah, ella tiene 5 años.

439
00:21:40,887 --> 00:21:42,957
Como Carmy.

440
00:21:42,990 --> 00:21:45,058
El mejor idiota nuevo de Food & Wine .

441
00:21:53,066 --> 00:21:55,002
Mierda.

442
00:21:55,035 --> 00:21:56,937
La jodí con
esos cigarrillos.

443
00:22:03,410 --> 00:22:06,913
Lo siento, eh, por lo de Michael.

444
00:22:11,318 --> 00:22:13,854
Y me equivoqué
de sellador, creo.

445
00:22:17,457 --> 00:22:19,092
Lo hiciste.

446
00:22:21,762 --> 00:22:23,430
Pero...

447
00:22:23,463 --> 00:22:26,000
no lo hice

448
00:22:28,001 --> 00:22:30,170
Oh, mierda.

449
00:22:30,203 --> 00:22:33,407
- Syd haciendo movimientos.
- Vete a la mierda, Richie.

450
00:22:38,979 --> 00:22:41,114
♪ Shammy limpiando
todas las ventanas ♪

451
00:22:44,418 --> 00:22:47,787
♪ Cantando canciones sobre
el alma de Edith Piaf ♪

452
00:22:50,857 --> 00:22:53,326
♪ Y escucho líneas azules
de no arrepentimiento ♪

453
00:22:57,030 --> 00:22:59,699
♪ Al otro lado de la calle de la
Catedral de Notre Dame ♪

454
00:23:03,170 --> 00:23:06,373
♪ Mientras tanto,
de vuelta en San Francisco... ♪

455
00:23:06,406 --> 00:23:07,407
¿Carm?

456
00:23:07,440 --> 00:23:10,444
- Hola, Pete.
-Pete: Hola. Oh...

457
00:23:10,477 --> 00:23:11,979
¿Todo bien?

458
00:23:12,012 --> 00:23:13,981
Sí. No, soy bueno.
Yo solo, eh...

459
00:23:14,014 --> 00:23:15,716
Sugar no
contestaba su teléfono.

460
00:23:15,749 --> 00:23:17,350
Vaya.

461
00:23:18,285 --> 00:23:19,720
Mira, yo solo estaba, um...

462
00:23:19,753 --> 00:23:21,255
Uh, espera. Por qué...
Déjame llamar a Nat.

463
00:23:21,288 --> 00:23:23,824
Yo... No, yo solo...
Lo siento. yo, eh...

464
00:23:23,857 --> 00:23:26,393
- ¡Nat!
- Quería hablar contigo de
algo. Yo, eh, yo solo...

465
00:23:26,426 --> 00:23:28,262
Quería disculparme.

466
00:23:28,295 --> 00:23:30,864
- Vaya.
- Ah, por última vez.

467
00:23:30,897 --> 00:23:32,399
No, ¿sabes qué?
Fui a Urgencias,

468
00:23:32,432 --> 00:23:34,235
y me dieron algunas cosas
para ponerle, y, uh...

469
00:23:34,268 --> 00:23:35,836
No, no debería...

470
00:23:35,869 --> 00:23:37,738
¡Hola, Nat! Solo espera.
Déjame agarrarla.

471
00:23:37,771 --> 00:23:40,140
-Oh, eh, está bien.
-Déjame agarrarla, un segundo.
¡No hay problema! No hay problema.

472
00:23:42,009 --> 00:23:44,378
- Azúcar: ¿Qué está pasando?
- Soy Carmy.

473
00:23:44,411 --> 00:23:47,982
- ¿Por qué te llama?
- No sé.

474
00:23:48,015 --> 00:23:50,117
- ¿Llamas a Pete?
- Carmy: No estabas
contestando el teléfono.

475
00:23:50,150 --> 00:23:51,986
Estoy haciendo la cena.

476
00:23:52,019 --> 00:23:53,387
¿Escuchaste que me disculpé?

477
00:23:53,420 --> 00:23:55,823
¿Asi que?

478
00:23:55,856 --> 00:23:58,158
- Cicerón estuvo aquí.
- Sí, lo escuché.

479
00:23:58,191 --> 00:24:01,262
¿También escuché que hay
una C en la ventana?
Agradable.

480
00:24:01,295 --> 00:24:03,430
Escucha, azúcar...

481
00:24:03,463 --> 00:24:04,899
Me desperté en medio
de la noche

482
00:24:04,932 --> 00:24:06,233
cocinando un montón de
mierda congelada envuelta.

483
00:24:06,266 --> 00:24:08,201
Casi
prendo fuego a mi apartamento.

484
00:24:11,038 --> 00:24:13,106
¿Eso pasa mucho?

485
00:24:14,041 --> 00:24:16,310
Carmy:
A veces.

486
00:24:16,343 --> 00:24:18,846
¿Miraste la cosa?

487
00:24:18,879 --> 00:24:20,381
No, no miré la cosa.

488
00:24:20,414 --> 00:24:22,216
Sugar:
Pete y yo hemos
estado saliendo últimamente.

489
00:24:22,249 --> 00:24:24,151
y en realidad
ha sido muy agradable.

490
00:24:24,184 --> 00:24:25,753
Sí, por supuesto que Pete iría.

491
00:24:25,786 --> 00:24:27,354
Oh, cierra la boca.

492
00:24:27,387 --> 00:24:28,956
¿Quieres que me
calle la puta boca?

493
00:24:28,989 --> 00:24:31,292
No, no tú, cariño.
N-no dijiste nada.

494
00:24:31,325 --> 00:24:33,694
Vaya. Entendido.

495
00:24:33,727 --> 00:24:34,862
¿Qué estás haciendo?

496
00:24:34,895 --> 00:24:36,930
El pollo de mamá.

497
00:24:38,999 --> 00:24:43,037
Mira, estoy, eh,
estoy bien.

498
00:24:43,070 --> 00:24:45,839
En realidad. Sabes, a
veces tengo problemas para respirar,

499
00:24:45,872 --> 00:24:47,975
- y me despierto gritando.
- ¿Qué?

500
00:24:48,008 --> 00:24:51,178
Conozco toneladas de personas
que lloran de la nada.

501
00:24:51,211 --> 00:24:53,347
Bueno. Te lo acabo de enviar
de nuevo.

502
00:24:53,380 --> 00:24:55,883
Como, no quiero
molestarte, ¿de acuerdo? Oh...

503
00:24:55,916 --> 00:24:59,420
No, no me estás molestando,
pero eso no deja de dar miedo.

504
00:24:59,453 --> 00:25:01,788
¿Cuándo comenzó el problema respiratorio
?

505
00:25:03,023 --> 00:25:05,960
Creo que tal
vez en algún momento en Nueva York.

506
00:25:05,993 --> 00:25:08,362
Vomitaba
todos los días antes del trabajo.

507
00:25:08,395 --> 00:25:11,098
Vaya. Bueno. Bueno,
eso suena relajado.

508
00:25:11,131 --> 00:25:14,268
- En cierto modo lo cavé.
- ¿Te ha gustado vomitar?

509
00:25:14,301 --> 00:25:16,704
No. No, no, fue horrible.

510
00:25:16,737 --> 00:25:19,707
Uh, el chef era un pedazo de mierda.

511
00:25:19,740 --> 00:25:21,942
Entonces, ¿por qué te quedaste allí?

512
00:25:24,478 --> 00:25:26,680
No sé. Mmm...

513
00:25:28,015 --> 00:25:30,083
A la gente le encantó la comida.

514
00:25:31,051 --> 00:25:32,753
Se sintió bien.

515
00:25:32,786 --> 00:25:35,222
Los chefs siempre dicen
una gran parte del trabajo

516
00:25:35,255 --> 00:25:38,259
es cuidar a la gente, ¿no?

517
00:25:38,292 --> 00:25:39,994
Sí. Sí. No supongo.

518
00:25:40,027 --> 00:25:41,262
Está bien, bueno,
realmente no puedes hacer eso.

519
00:25:41,295 --> 00:25:43,964
si no te estás cuidando
entonces.

520
00:25:43,997 --> 00:25:47,735
Y me gusta cuando me
cuentas cosas. Sólo...

521
00:25:47,768 --> 00:25:51,405
- Te estoy pidiendo que
mires la cosa.
- Mm-hmm.

522
00:25:51,438 --> 00:25:53,774
Está bien pedir ayuda.

523
00:25:56,410 --> 00:25:58,945
Entiendo. Hago.

524
00:26:02,883 --> 00:26:04,317
Bueno.

525
00:26:04,985 --> 00:26:08,989
♪ ♪

526
00:26:09,022 --> 00:26:13,326
♪ Y estamos en
un apartamento de la calle 52 ♪

527
00:26:16,296 --> 00:26:19,266
♪ Socializar con
los pocos borrachos ♪

528
00:26:19,299 --> 00:26:21,134
Oh, carajo...

529
00:26:22,402 --> 00:26:25,405
¡Culo!

530
00:26:27,508 --> 00:26:30,244
♪ Pero están volando demasiado alto
para ver mi ♪

531
00:26:30,277 --> 00:26:31,978
♪ Mira mi punto de vista ♪

532
00:26:34,114 --> 00:26:35,916
♪ Mientras contemplamos ♪

533
00:26:36,883 --> 00:26:39,720
♪ Mientras contemplamos ♪

534
00:26:39,753 --> 00:26:42,890
♪ Mientras contemplamos ♪

535
00:26:42,923 --> 00:26:44,791
♪ Mientras contemplamos ♪

536
00:26:47,294 --> 00:26:51,899
♪ Avance de Santo Domingo ♪

537
00:26:51,932 --> 00:26:55,169
♪ Oye,
el adelanto de Santo Domingo ♪

538
00:26:55,202 --> 00:26:57,037
Yo. Te necesito al frente.

539
00:26:57,070 --> 00:26:59,006
Uh, s-sí, sí, sí.

540
00:26:59,039 --> 00:27:00,407
Estaré allí.

541
00:27:00,440 --> 00:27:03,844
♪ Avance de Santo Domingo ♪

542
00:27:03,877 --> 00:27:05,880
♪
Míralos marchando por la libertad ♪

543
00:27:05,913 --> 00:27:07,882
♪ Avance de Santo Domingo ♪

544
00:27:07,915 --> 00:27:09,683
♪ Marcha por la libertad ♪

545
00:27:11,752 --> 00:27:14,988
♪ En la calle
marchando por la libertad ♪

546
00:27:16,890 --> 00:27:18,859
♪ En la calle ♪

547
00:27:21,161 --> 00:27:22,963
♪ Date la vuelta y vuelve ♪

548
00:27:24,164 --> 00:27:26,400
♪ Mira al hombre ♪

549
00:27:26,433 --> 00:27:28,335
♪ Sí, sí, sí ♪

550
00:27:30,137 --> 00:27:33,140
♪ Avance de Santo Domingo ♪

551
00:27:33,173 --> 00:27:35,075
♪ Una vez más ♪

552
00:27:36,343 --> 00:27:40,247
♪ Avance de Santo Domingo ♪

553
00:27:42,249 --> 00:27:45,252
Muchísimas gracias.

554
00:27:52,125 --> 00:27:54,694
♪ ♪

555
00:27:58,712 --> 00:28:00,740
Chef, vamos a prender
dos pimientos de pollo,

556
00:28:00,773 --> 00:28:03,243
- dos chorizo ​​pimiento,
dos mortadell.
- Dos pimientos de pollo,

557
00:28:03,276 --> 00:28:05,745
dos chorizo ​​pimiento,
dos mortadell, Chef!

558
00:28:05,778 --> 00:28:08,248
- Gracias, jefe.
- Si, chef.

559
00:28:08,281 --> 00:28:10,951
¡ Fuego, uno con pimiento mortuorio,
uno con mortadell!

560
00:28:10,984 --> 00:28:13,686
¡ Un
mortadell más, Chef!

561
00:28:27,400 --> 00:28:30,470
- Gracias, jefe.
- Está bien, disparemos
una salchicha más,

562
00:28:30,503 --> 00:28:32,372
- ¡Dos mortadell más!
- Detrás.

563
00:28:32,405 --> 00:28:34,374
¡ Un mortadell más,
un mortadell más, Chef!

564
00:28:34,407 --> 00:28:36,276
- Dos mortadell más.
- ¡Dos
mortadelas más, Chef!

565
00:28:36,309 --> 00:28:38,712
Precioso. Gracias, chef.

566
00:28:38,745 --> 00:28:41,180
- ¿Quieres un cambio de línea?
- No. No, quédate. Haré un torneo.

567
00:28:43,283 --> 00:28:46,720
- Gracias por llevar a
Richie hoy.
- Oh, sí, no te preocupes.

568
00:28:46,753 --> 00:28:50,257
¿Quieres que,
eh, venga mañana?

569
00:28:50,290 --> 00:28:53,126
- Por favor. Estas contratado.
- ¿Sí?

570
00:28:53,159 --> 00:28:57,063
Sí. Su pase, Chef.

571
00:28:57,096 --> 00:28:58,732
Gracias, chef.

572
00:28:58,765 --> 00:29:01,201
Uh, ¿puedo conseguir manos, por favor?

573
00:29:01,234 --> 00:29:03,803
¡Y dispara un
pimiento morrón más!

574
00:29:03,836 --> 00:29:06,839
- ¡Un
pimiento morrón más, Chef!
- Gracias, jefe.

575
00:29:07,440 --> 00:29:09,842
♪ ♪

576
00:29:11,511 --> 00:29:14,247
Yo. arreglar ese agujero?

577
00:29:14,280 --> 00:29:17,384
Sí. Sí. ¿Vuelve el Departamento de Salud
?

578
00:29:17,417 --> 00:29:19,352
Sí. Sí, eso creo.

579
00:29:19,385 --> 00:29:21,420
- Maldito Cicerón.
- Cicerón.

580
00:29:23,423 --> 00:29:25,926
- ¿Todos estamos bien allí?
- Sí.

581
00:29:25,959 --> 00:29:27,994
Sí, sí.
Solo voy a quemar uno.
No he tenido uno en todo el día.

582
00:29:28,027 --> 00:29:30,263
- Te veré en un segundo, ¿de acuerdo?
- Bien.

583
00:29:54,988 --> 00:29:56,822
Mierda.

584
00:30:27,854 --> 00:30:30,289
♪ Aléjate de mí ♪

585
00:30:31,858 --> 00:30:33,460
♪ Solo aléjate de mí ♪

586
00:30:33,493 --> 00:30:36,830
♪ Esto no va a ser fácil ♪

587
00:30:36,863 --> 00:30:39,332
♪ Pero no te necesito ♪

588
00:30:39,365 --> 00:30:41,234
♪ Créeme ♪

589
00:30:43,436 --> 00:30:47,140
♪ Sí, tienes una parte de mí ♪

590
00:30:47,173 --> 00:30:50,110
♪ Pero es solo
un pedacito de mi ♪

591
00:30:50,143 --> 00:30:51,945
♪ Y no necesito a nadie ♪

592
00:30:51,978 --> 00:30:54,014
♪ Y estos días ♪

593
00:30:54,047 --> 00:30:57,683
♪ Siento que me estoy desvaneciendo ♪

594
00:30:59,752 --> 00:31:01,988
♪ Como a veces ♪

595
00:31:02,021 --> 00:31:04,357
♪ Cuando me escucho
en la radio... ♪

